ОБЩИЕ КОММЕРЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

TRENNSO-TECHNIK
Trenn- und Sortiertechnik GmbH
D-89264 Weißenhorn

 

Общие условия продажи и поставки по состоянию на 02/2012

 

§ 1 Действенность

1. Нижеследующие положения и условия применяются исключительно ко всем сделанными нами предложениями и ко всем заключенным с нами договорам на поставку товаров и услуг.

2. Условия покупки или другие условия заказчика действительны только в том случае, если мы подтвердим их в письменном виде.

 

§ 2 Заключение договора

1. Все наши предложения, в частности, содержащиеся в каталогах, торговых документах или в Интернете, не являются обязательными. По закону они должны рассматриваться как приглашение к подаче предложений.

2. Заказы считаются принятыми, если они либо были подтверждены нами в письменном виде, либо были выполнены сразу после их получения.

3. В случае сомнений содержание договора регулируется нашим подтверждением заказа, а в случае отсутствия подтверждения заказа – накладной.

4. Размеры, вес и эксплуатационные характеристики, иллюстрации и чертежи являются приблизительными, если они не обозначены нами как обязательные.

5. Мы оставляем за собой неограниченные права собственности и авторские права на использование смет расходов, чертежей и другой документации; 

они могут быть предоставлены третьим лицам только с нашего согласия и должны быть возвращены немедленно в случае, если договор не был заключен.

6. Мы оставляем за собой право вносить изменения в конструкцию или форму в течение срока поставки, если эти изменения являются незначительными и приемлемыми для заказчика.

7. Для вступления в силу дополнительных соглашений, в том числе с нашими представителями, внештатными сотрудниками или другими агентами, требуется наше прямое письменное подтверждение.

 

§ 3 Поставка

1. Сроки поставки начинаются только после полного уточнения всех деталей исполнения. Соблюдение сроков поставки требует выполнения договорных обязательств заказчиком, в частности, уплаты согласованного первоначального взноса и своевременного предоставления необходимых документов. 

 

2. В случае задержки поставки по причине форс-мажорных обстоятельств или событий, в которых мы не виноваты и которые значительно затрудняют или временно делают невозможной поставку, – в частности, забастовок, локаутов, административных распоряжений, транспортных сбоев и т.д., – даже если они происходят у наших поставщиков или субпоставщиков, согласованный срок продлевается на разумное время. 

Если препятствие для выполнения поставки сохраняется более 3 месяцев, обе стороны договора имеют право полностью или частично расторгнуть договор. Претензии о возмещении ущерба исключаются. 

То же самое относится и к тем случаям, когда мы не получаем или вовремя не получаем поставки от нашего поставщика без какой-либо вины с нашей стороны.

3. Мы стремимся соблюдать согласованные сроки поставки. Если сроки поставки превышаются по нашей вине, то заказчик обязан предоставить нам разумный дополнительный срок поставки. 

По истечении такого дополнительного срока поставки заказчик может расторгнуть договор. § 7 применяется к заявлению о возмещении ущерба, причиненного задержкой, и ущерба, возникшего в результате невыполнения.

5. Если отправка задерживается по вине заказчика, может взиматься плата за хранение в размере 0,5% от суммы счета за каждый начатый месяц, но не более 5% от суммы счета-фактуры. 

Это не исключает заявления о возмещении более высокого ущерба. Заказчик имеет право доказать, что ущерб не был причинен или причиненный ущерб существенно меньше.

6. Если заказчик виновно отказывается выполнять договор, мы имеем право требовать возмещения ущерба в размере 20% от стоимости заказа без уплаты налога на добавленную стоимость. 

Это не исключает заявления о возмещении более высокого ущерба. Заказчик имеет право доказать, что ущерб не был причинен или причиненный ущерб существенно меньше.

 

§ 4 Цены, условия оплаты

1. Цены указаны без учета затрат на погрузку с завода и налог на добавленную стоимость по установленной законом ставке.

2. Все таможенные пошлины, налоги или аналогичные платежи, вытекающие из наших поставок и услуг в стране заказчика, несет заказчик.

3. Если между заключением договора и началом его выполнения проходит более 4 месяцев, мы оставляем за собой право соответствующим образом повысить наши цены, если после заключения договора произойдет повышение цен, в частности, на материалы и сырье, а также повышение затрат на персонал или производственные и транспортные расходы.  По запросу мы предъявим заказчику соответствующие доказательства.

4. Заказчик имеет право на зачет только тех претензий, которые не оспариваются с нашей стороны или были признаны окончательными в судебном порядке.

5. Утверждение права удержания товара в связи со спорными встречными исками или претензиями, которые не были установлены в судебном порядке, исключается, если только эти претензии не основаны на тех же договорных отношениях.

6. Оплата может производиться только нам. Предъявленные нам претензии не могут быть переданы другим лицам.

 

§ 5 Транспортировка, переход рисков, приемка

1. В случае поставки товара, риск переходит к заказчику, как только товар покинул завод или заказчик просрочил приемку, даже если была достигнута договоренность о доставке включая фрахт до места назначения.

Это относится и к частичным поставкам. Если отправка задерживается по причинам, за которые несет ответственность заказчик, риск переходит к заказчику после уведомления о готовности товара к отправке.

То же самое действительно и в том случае, если товар поставляется с завода третьей стороной по нашему заказу.

2. О любом повреждении товара при транспортировке получатель должен сообщить перевозчику до оплаты фрахта и до приемки груза.

Грузополучатель должен уведомить перевозчика в течение одной недели после сдачи груза о любых повреждениях или недостатках в количестве груза, которые не были внешне очевидными при приемке.

3. Если при выполнении подряда приемка задерживается по причинам, за которые несет ответственность заказчик, приемка считается выполненной, если разумный срок, установленный нами для приемки товара заказчиком, истек безрезультатно и мы одновременно проинформировали заказчика о важности истечения срока, и в любом случае не позднее чем через 3 месяца после поставки.

 

§ 6 Извещение о дефектах, ответственность за дефекты

1. Спецификации качества, например, в отношении размеров, веса и других технических характеристик, следует понимать только как описания качества и не подразумевать принятия гарантии.

Заказчик несет ответственность за проверку пригодности товара для своих целей.

2. Поставленные нами товары должны быть тщательно проверены заказчиком на предмет количества, дефектов и качества сразу же после получения. Они считаются принятыми, если заметные претензии не были предъявлены нам немедленно,

не позднее чем в течение 1 недели, в письменной форме после получения товара или если претензия была предъявлена позднее после обнаружения. Это положение не применяется, если существует недвусмысленная договоренность о приемке.

Если заказчик обнаруживает дефект товара, он не имеет права распоряжаться им, т.е. не имеет права делиться, перепродавать или перерабатывать товар.

3. В случае дефектов поставленного товара или выполнения подряда мы можем, по нашему усмотрению, обеспечить их последующее выполнение путем устранения дефектов или поставки бездефектного товара.

По своему усмотрению мы можем потребовать, чтобы дефектный товар был отправлен нам для доработки или замены с последующим возвратом – за наш счет –

или чтобы заказчик поддерживал товар в состоянии готовности и чтобы мы или уполномоченное нами лицо выполнили на месте соответствующую доработку или замену. Заказчик имеет на это право,

если от него нельзя обоснованно ожидать отправки товара к нам. Расходы, необходимые для последующего исполнения работ (в частности, транспортные, командировочные, трудовые и материальные расходы), несем мы. Это не относится к повышенным расходам, возникшим в результате доставки товара в место, отличное от места жительства или местоположение коммерческого предприятия заказчика после доставки, за исключением случаев, когда такая доставка соответствовала назначению товара.

4. В случае невыполнения, т.е. невозможности, серьезного и окончательного отказа, необоснованной задержки или неудачной попытки последующего исполнения, заказчик имеет право по своему усмотрению уменьшить покупную цену или отказаться от договора.

 Отказ от договора исключается, если предметом ответственности за дефекты являются строительные работы.

5. Если дефект возник по нашей вине или может быть отнесен на наш счет, заказчик может потребовать возмещения ущерба или затрат в соответствии с условиями, указанными в § 7.

6. Срок исковой давности по гарантийным претензиям составляет 12 месяцев. В случае дефекта ст. 438 п. 1 пп. 2 ГК ФРГ (Здания и оборудование для зданий) или ст. 634а п. 1 пп. 2 ГК ФРГ (Здания и услуги по проектированию и мониторингу зданий) срок исковой давности составляет пять лет.

 Если претензия по дефектам обусловлена виной, срок исковой давности определяется в соответствии с § 7 п. 4.

7. Поставка подержанных товаров, согласованная с заказчиком в отдельных случаях, осуществляется без предъявления каких-либо претензий по дефектам.

 

§ 7 Общая ответственность

1. В случае нарушения обязанностей мы несем ответственность только за ущерб или возмещение расходов – с соблюдением дополнительных договорных и предусмотренных законом условий ответственности – в случае умысла или грубой небрежности.

 Это положение не действует, если нарушение обязательства касается существенных договорных обязательств (нарушение которых ставит под угрозу достижение цели договора и на соблюдение которых договаривающиеся стороны могут полагаться регулярно) или гарантии или приводит к ответственности за ущерб, причиненный жизни, здоровью, или за телесные повреждения, или если мы несем ответственность в соответствии с Законом об ответственности за продукцию.

2. В случае возникновения ответственности за нарушение существенных договорных обязательств по неосторожности, ответственность ограничивается ущербом, который был предсказуем на момент заключения договора и который был характерен для данного вида договора.

3. Вышеуказанные исключения и ограничения ответственности применяются в той же степени в отношении наших исполнительных органов, законных представителей, сотрудников, доверенных лиц и других агентов.

4. Срок исковой давности по всем предъявленным нам требованиям о возмещении ущерба или возмещении расходов, независимо от правового основания, составляет 12 месяцев, за исключением случаев, когда мы несем ответственность за умысел, грубую небрежность или ущерб, причиненный жизни, здоровью или конечностям, или в соответствии с Законом об ответственности за продукцию.

 
 

§ 8 Сохранение права собственности

1. Сохранение права собственности, согласованное ниже, служит для обеспечения всех наших существующих, текущих и будущих требований к заказчику, вытекающих из существующих деловых отношений с заказчиком

(включая требования по балансу по любым договорным отношениям с расчетным счетом).

2. Поставленный товар остается нашей собственностью как товар с оговоркой до полной оплаты всех обеспеченных требований.

3. Если заказчик не производит оплату, мы имеем право потребовать возврата товара с оговоркой без предварительного отказа с нашей стороны.

4. Заказчик обязуется бесплатно хранить наш товар с оговоркой.

5. Заказчик имеет право перепродавать или перерабатывать товар, на который распространяется оговорка, в ходе обычной хозяйственной деятельности. Однако уже сейчас он уступает нам все претензии в размере стоимости товара,

на который распространяется оговорка, со всеми дополнительными правами и дает нам право взыскать эти претензии. Настоящим мы принимаем эту уступку права требования.

6. Переработка или преобразование товара, на который распространяется оговорка, считается для нас выполненной. В этом отношении мы считаемся изготовителем в соответствии с ст. 950 ГК ФРГ.

7. Стоимость товара, на который распространяется оговорка, соответствует сумме, указанной в нашем счете. Если перепроданный товар с оговоркой находится в совместной собственности заказчика, уступка права требования распространяется на сумму,

соответствующую долевой стоимости товара, находящегося в совместной собственности заказчика.

8. В случае переработки не принадлежащих нам товаров мы приобретаем право совместной собственности на новый товар в соотношении стоимости товара с оговоркой к стоимости других товаров на момент переработки.

Если товар с оговоркой комбинируется, смешивается или соединяется с не принадлежащими нам товарами в соответствии со ст 947 и ст. 948 ГК ФРГ, то мы становимся совладельцами в соответствии с положениями законодательства.

Если заказчик приобретает единоличную собственность в результате объединения, смешивания или соединения товара, он передает нам право совместной собственности пропорционально стоимости

товара с оговоркой по отношению к другим товарам на момент объединения, смешивания или соединения.

9. Если товар, на который распространяется оговорка, устанавливается заказчиком как неотъемлемый компонент имущества, конструкции судна или летательного аппарата заказчика,

то заказчик настоящим уступает нам право требования, вытекающие из продажи имущества, имущественных прав, судна, конструкции судна или летательного аппарата, в размере стоимости товара, на который распространяется оговорка.

10. Покупатель не имеет права закладывать товар, на который распространяется оговорка, или уступать его в качестве обеспечения.

11. Заказчик имеет право на получение уступленных требований до момента их аннулирования. До тех пор, пока клиент выполняет свои платежные обязательства перед нами, мы не будем использовать наше право на взыскание задолженности.  По требованию заказчик обязан назвать должника по уступленному нам требования и уведомить его об уступке, без ущерба для нашего права уведомить должника о уступке.

12. В случае просрочки платежа, прекращения платежей, подачи заявления о возбуждении производства по делу о несостоятельности в отношении имущества заказчика или отклонения такого заявления теряет силу право продавать, обрабатывать, смешивать, комбинировать предметы, поставленные с сохранением права собственности, с другими предметами или иным образом распоряжаться ими.

13. В случае ареста имущества или иного вмешательства третьих лиц заказчик обязан незамедлительно уведомить нас об этом в письменном виде, чтобы мы могли обратиться в суд в соответствии со ст. 771 Гражданский процессуального кодекса  ФРГ. Если третье лицо не в состоянии возместить нам судебные и внесудебные издержки, связанные с судебным и внесудебным разбирательством в соответствии со ст. 771 ГПК ФРГ, заказчик несет ответственность за понесенные нами убытки.

14. Мы обязуемся по требованию заказчика снять обременения, на которые имеем право, если их оценочная стоимость превышает сумму обеспеченных требований более чем на 50%.

 

§ 9 Использование ПО

1. Если программное обеспечение входит в комплект поставки, заказчику предоставляется неисключительное право на использование поставляемого программного обеспечения, включая его документацию.

Оно предусмотрено для использования на предназначенном для этой цели изделии. Использование программного обеспечения на нескольких системах запрещено.

2. Заказчик может копировать, редактировать, переводить или преобразовывать программное обеспечение из объектного кода в исходный только в той мере, в какой это разрешено законом (ст. 69 a Закона об авторском праве). Заказчик обязуется не удалять данные производителя, в частности, сведения об авторских правах, и не изменять их без нашего предварительного согласия.

3. Мы сохраняем за собой все прочие права на программное обеспечение и документацию, включая соответствующие копии. Сублицензирование не допускается.

 

§ 10 Заключительные положения

1. Исключительным местом рассмотрения юридических споров с коммерсантами, юридическими лицами и специальными фондами в соответствии с публичным правом является суд, в округе которого находится наш зарегистрированный офис.

Тем не менее, мы также имеем право возбудить судебное разбирательство по месту нахождения заказчика или в других компетентных судах на основании внутреннего или иностранного законодательства. Обязательные законодательные положения об исключительных местах юрисдикции остаются незатронутыми этим положением.

2. К правоотношениям с заказчиком применяется немецкое право, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (КМКПТ).

3. Если одно или несколько условий будет найдено полностью или частично неэффективными, то это не влияет на действительность остальных условий. В той мере, в какой неэффективные условия содержат эффективную, надлежащую часть, она сохраняется в силе.